CAPÍTULO 3: ¿Qué hacer con las palabras difíciles?

iMAGEN 17

Este capítulo

Tal como dijimos en el Capítulo 1, una de las características de los textos de estudio es el léxico especializado. Cuando se lee para estudiar, a veces, no se comprende, o se com­prende mal, porque en el texto hay términos que no se conocen. También suele ocurrir que se produzcan errores en la interpretación porque algunas palabras pueden parecer conoci­das, pero no lo son. ¿Cómo solucionar este problema? En este capítulo se muestran algu­nas estrategias para resolver las dificultades relacionadas con el léxico.

Preguntas de descubrimiento

1. Usted seguramente conoce el término “masa” o “masas”, escriba el significado en su carpeta. Luego, lea los textos que siguen y conteste las preguntas que hay a continuación:

Fragmento A

En términos muy generales, una sociedad de masas es aquella en la que grandes ma­sas de personas pertenecientes a los estratos medios e inferiores de la sociedad, y anteriormente excluidos de ella, participan ahora de manera activa tanto en la esfera política y social como en la económica y cultural.

Altamirano, Carlos. Términos críticos de Sociología de la Cultura. Buenos Aires, Paidós, 2002, p. 225.

Fragmento B

En el Antiguo Egipto (3000 a.C), la técnica de cultivo del trigo se desarrolló a lo largo del valle fértil del río Nilo. Los egipcios descubrieron la fermentación de la harina y fueron los primeros en cocinar panes levados. Inventaron, además, el primer horno para cocinarlos. Machacaban el trigo, lo mezclaban con agua y preparaban la masa, luego la mezclaban con masa preparada el día anterior para que se produjera la fermentación.

“Historia del pan” en http://www.trigalia.com

Fragmento C

[Algunos] postulados fundamentales de la teoría atómica fueron:

  • Toda la materia está formada por átomos. Estas partículas son extremadamente peque­ñas, indivisibles e indestructibles.
  • Todos los átomos de un mismo elemento son iguales entre sí, en particular tienen la misma masa y las mismas propiedades. Átomos de distintos elementos tienen distinta masa y diferentes propiedades.

Baumgartner, Erwin. Teoría atómica molecular, gases. Química. Buenos aires, Eudeba, 2004, p. 6.

a)     ¿Qué significado tiene “masa” o “masas” en cada fragmento?

b)     ¿Por qué cree usted que cambia el significado en cada fragmento?

c)     ¿A qué disciplina corresponde cada uno? (lea la indicación de las fuentes).

2. Ahora lea este otro fragmento y marque a continuación la respuesta que le parezca correcta.

En la materia en estado sólido las partículas se encuentran ordenadas y vibran alrededor de una posición media. Dado que las partículas están ordenadas regularmente y además se encuentran muy cerca de otras, en ese estado la materia es rígida, su volumen es fijo y la masa que corresponde a un determinado volumen es grande, por lo tanto su densidad es alta. (Recordemos que densidad = masa/volumen). Al variar la presión no varía su volumen en forma apreciable, por lo que decimos que los sólidos son incompresibles. Baumgartner, Erwin. Teoría atómica molecular-gases. Química. Buenos aires, Eudeba, 2004, p. 25.

a) la palabra “incompresibles” significa “que no se puede…”:

IMAGEN 18

b) ¿Qué hizo para poder contestar la pregunta a)?

3. En el siguiente fragmento aparecen los términos “anímico” y “psíquico”. ¿ Son equivalentes? ¿Qué significan? ¿Cómo se dio cuenta?

Las explicaciones fueron de naturaleza diversa, ya teológicas, ya naturalistas, pero siempre han considerado al ser humano como una totalidad viviente, lo que significa también indisolublemente vinculado a su entorno y a los otros. Del mismo modo, ese misterio que es su actividad anímica -o psíquica, diríamos ahora-, la posibilidad de percibir, de soñar, de pensar, de hablar, también fueron pensadas como totalidades, cuyo origen y naturaleza había que descifrar.

Topf, José. Psicología. Lo inconsciente. Buenos Aires, Eudeba, 2005, pag. 11.

4. Un lector leyó el subtítulo que aparece en el fragmento que sigue y pensó que sin diccio­nario no podía seguir adelante porque no sabía el significado de “hermenéutica”. Sin embar­go, si hubiera seguido leyendo, hubiera encontrado una parte del texto que ayuda a compren­der el título. ¿Cuál es? Márquela.

El pasaje de la interpretación de textos a la hermenéutica en ciencia social

Cuando surgen las disciplinas sociales y se genera el debate epistemológico acerca de su cientificidad, adquieren fundamental importancia los trabajos de filología que intentaban descubrir el significado original de un material textual, aprehender su sentido en el contexto social más vasto en que fue producido. Esto exigía no sólo el dominio de técnicas filológicas, sino una combinación de dichos estudios con la historia, la sociología y la antropología. Así surge la hermenéutica, término que originalmente fue usado para identificar la interpreta­ción bíblica, pero que se hizo extensivo a cualquier proceso de interpretación cultural. Des­de esta perspectiva, la realidad es concebida como una totalidad de expresiones simbólicas. Para comprender la realidad, o un sector de ella, es preciso interpretar las expresiones simbólicas en las que consiste. Por lo tanto, el estudio de los fenómenos sociales es un proceso de interpretación. González, María C. (comp.), Temas de pensamiento científico, Buenos Aires, Eudeba, 2003, pág. 96.

Dificultades más frecuentes

Las dificultades que se presentan con algunos términos, cuando se lee para estudiar, tienen diferen­tes causas, y producen una lectura errónea del texto. Por este motivo, cuando se lee, es necesario obser­var cómo están usados cada uno de los términos. Así, cuando usted respondió a la consigna 1, se habrá dado cuenta de que un mismo término tiene varias significaciones posibles, y que éstas son diferentes según a qué disciplina pertenece el texto. Por lo tanto, el sentido de una palabra no puede considerar­se en forma aislada. Cuando se lee -y más aún cuando se lee para estudiar-, es fundamental tener en cuenta el sentido de cada una de las palabras dentro del cotexto (co-: “unión o compañía”) es decir que hay que tener en cuenta el resto del texto y no considerar los términos en forma individual. Por ejemplo, como usted advirtió, la palabra “masa/s” adquiere sentidos diferentes, si el texto trata un tema relaciona­do con la cocina, con las ciencias sociales o con la química.

Cuando trabajó la consigna 2, probablemente usted pudo descubrir que el significado de “incompre­sible” se puede deducir al relacionarlo con el verbo “comprimir” (y no con otros parecidos) y con las partículas (sufijos y prefijos) “in” y “ble”, frecuentes en muchas otras palabras.

Cuando usted respondió a las consignas 3 y 4, habrá advertido que, en los dos casos, la explicación de los términos en cuestión aparecía en el mismo texto.

Es necesario, entonces, desarrollar estrategias, -más allá del uso del diccionario- que produzcan lecturas más eficaces y con menos errores de interpretación. El primer paso es que el lector sepa con qué distintos tipos de dificultades se puede encontrar. Algunas de esas dificultades, -las más frecuentes-ocurren cuando:

  • Se confunde una palabra con otra. Son casos de confusión.
  • No se conocen algunos términos. Son casos de desconocimiento.
  • Se pasa por alto una palabra que es fundamental para el sentido de lo que se está leyendo. Son casos de omisión.

IMAGEN 19

En los próximos apartados, desarrollaremos los casos de confusión y de desconocimiento, y algu­nas soluciones posibles.

Confusiones

Las confusiones se pueden producir entre:

  1. Términos que parecen similares, por ejemplo: “compresible/comprensible” (ver consigna 2 en este mismo capítulo).
  2. Términos que cambian su significado según la disciplina, e incluso según la teoría, por ejem­plo: “masa”.
  3. Términos comunes que aparecen usados con un sentido muy específico o técnico en los textos de estudio, por ejemplo: “síntesis” significa “resumen” en el vocabulario común, y en Química significa “reacción de dos o más sustancias para formar una nueva”.

Desarrollaremos ahora cada uno de estos casos:

Términos que parecen similares: se cree haber leído una palabra, pero en realidad en el texto hay otra, y el resultado puede ser un significado muy diferente de lo que el texto quiere comunicar. Por ejemplo: antológico/ ontológico/antropológico. Otro ejemplo: fundamental, fundamentado, funda­mentar. Es el caso, también, de comprensible/compresible.

Trabajos Prácticos de Aplicación

Para poner en práctica lo que usted acaba de leer, resuelva las consignas que siguen.

5. Un estudiante leyó el siguiente fragmento y entendió “constatación” en lugar de “contrastadón” ¿Qué significa cada uno de esos términos? ¿De que verbo deriva cada uno? ¿Cuál es la consecuencia de la confusión?

[…] puede trazarse una línea tajante entre el descubrimiento y la contrastación de teorías científicas, y sólo con respecto a la contrastación de teorías podemos hablar de lógica, porque la lógica no tiene nada que decir sobre el descubrimiento.

Brawn, H. R, citado en Introducción al pensamiento científico. Guía de estudio. Buenos Aires, Eudeba, 2004.

Otra fuente muy habitual de confusiones:

Términos que cambian su significado según la disciplina. En estos casos también hay que tener presente que al cambiar el uso de un término, normalmente, cambia también el uso de otros términos relacionados con él. El significado de una palabra nunca está aislado del significado de las otras.

En las preguntas de descubrimiento usted advirtió que la palabra “masa” tiene distintos significados, según en qué disciplina se use. Del mismo modo, en el fragmento siguiente hay una explicación de cómo la palabra “observable” varía su significado:

Los filósofos y los científicos utilizan de manera muy diferente los términos “observable” e “inobservable”. Para un filósofo, “observable” tiene un significado más estrecho. Se aplica a propiedades tales como “azul”, “duro”, “caliente”, etc. Son propiedades que se perciben directa­mente a través de los sentidos. Para el físico, la palabra tiene un significado mucho más amplio. Incluye toda magnitud cuantitativa que puede ser medida de una manera relativamente simple y directa. Un filósofo no consideraría una temperatura de 80°C, por ejemplo, o un peso de 45 kilos como un observable, porque no hay percepción sensorial directa de tales magnitudes. Para un físico, ambos son observables porque se los puede medir de una manera muy simple.

Carnap, R., Fundamentación lógica de la física, Buenos aires, Sudamericana, 1969, pag. 299.

Trabajos Prácticos de Aplicación

6. Dos personas leyeron el siguiente titular e interpretaron de manera muy diferente las pala­bras ‘virus’ y ‘redes’. ¿Qué habrá interpretado cada uno? ¿Por qué puede haber más de una interpretación?

Los virus provocaron acciones coordinadas y dañaron las redes (La Nación, 23-08-03).

Otro caso más de confusión se puede producir cuando en un texto hay:

Términos comunes que aparecen usados con un sentido muy específico. Hay términos técnicos cuyos significados no deben ser confundidos con el que tienen en el lenguaje cotidiano. Por ejemplo, “depresión” tiene un sentido diferente en Economía (caída de la actividad económica) del que puede tener en Geografía (concavidad del terreno), y también diferente del que puede tener en el vocabula­rio cotidiano (tristeza).

Trabajos Prácticos de Aplicación

7. En este libro, en varias ocasiones aparece la palabra ‘disciplina’. ¿Qué significa? En las escuelas, ¿se usa con el mismo sentido? Escriba sus explicaciones.

En síntesis, como usted habrá podido observar, una misma palabra adquiere significados -o matices de significados- distintos según en qué ámbito del conocimiento se la use. Esto ya lo hemos ejemplificado antes con la palabras, ‘síntesis’, ‘depresión’, pero quisiéramos volver a insistir sobre el hecho de que las palabras no pueden ser consideradas aisladamente, sino en el contexto en que están usadas, es decir que hay que tener en cuenta las redes de conceptos que se constituyen en los textos.

Desconocimiento

Todos los lectores solemos encontrar palabras que no conocemos, y no siempre tenemos dicciona­rios a mano. Pueden ocurrir, por ejemplo, algunas de estas situaciones:

  1. Algunos lectores tal vez piensen que no pueden seguir leyendo porque no saben el significado de una palabra importante, pero puede ocurrir que la explicación esté en el resto del texto.
  2. A veces en el texto no hay una explicación desarrollada, pero sí puede haber “pistas”, indicios que permiten deducir el sentido de la palabra.
  3. Otras veces las “pistas” para deducir un significado están en la palabra misma.

A continuación se desarrollan estrategias para resolver estos casos, sin tener que recurrir obligadamente al diccionario.

Estrategias sin diccionario

En algunos casos, conviene seguir leyendo y no detener la lectura, porque el término que no se conoce puede estar explicado un poco más adelante. Por ejemplo, en la segunda oración del fragmen­to siguiente se introduce el término “plusvalor”, que puede resultar nuevo para el lector, pero en el resto del párrafo se lo explica:

El capitalista produce valores de uso sólo porque son portadores de valor. Pero no sólo quiere producir valor sino plusvalor. El valor de una mercancía está determinado por el tiempo socialmente necesario para su producción. El capitalista compra el uso de una jorna­da de trabajo, donde el valor creado supera el valor diario de la fuerza de trabajo. El capita­lista, por ser el propietario de los medios y de la fuerza de trabajo prolonga el proceso de éste. De esta forma, el valor del producto se acrecienta en relación con lo que había inver­tido. Se añade un plusvalor y el dinero se transforma en capital.

Hughes, M. F. y Tacca, M., “Materialismo histórico” en Lischetti, M. (comp.)
Antropología, Buenos Aires, Eudeba, 2004.

Trabajos Prácticos de Aplicación

8. Señale en qué parte del texto del ejemplo anterior está explicado qué es ‘plusvalor’. Escri­ba en su cuaderno el significado que tiene la palabra, según el texto.

9. Ahora lea el siguiente fragmento y conteste la pregunta que está a continuación:

El comienzo desarrollo y decadencia de todo sistema teórico ocurre en un ambiente que no es científicamente aséptico, sino que está permanentemente permeado por la totalidad de la vida social.

Las actitudes teóricas no son de naturaleza individual, surgen más bien de los propósitos colectivos de un grupo, que son los que están detrás del pensamiento del individuo. Así se llega a ver que una parte del conocimiento no puede ser comprendida correcta­mente mientras que no se tengan en cuenta sus conexiones con las implicancias socia­les de la vida humana.

Lischetti, M., “La antropología como disciplina científica” en Lischetti, M. (comp.)
Antropología, Buenos Aires, Eudeba, 2004.

a)   Subraye en qué parte del fragmento se explica la expresión “permeado por la totalidad de la vida social” que aparece en el primer párrafo.

En otros casos conviene leer tratando de encontrar en el mismo texto ciertos indicios o pistas (otras palabras) que permitan deducir cuál es el significado de ese término. Por ejemplo en el frag­mento que sigue:

Puesto que una teoría científica es un sistema, todos los enunciados que la componen deben estar relacionados y las relaciones que guardan entre sí son relaciones deductivas. Esto explica […] por qué las teorías científicas son concebidas como sistemas hipotético-deductivos, puesto que son un conjunto de hipótesis sistematizadas deductivamente».

Introducción al Pensamiento Científico, Guía de Estudio, Eudeba, 2002, p. 45.

En el fragmento que usted acaba de leer, la expresión “todos los enunciados que la componen deben estar relacionados” sirve para entender el significado de ‘sistema’, y por qué el texto dice que “una teoría científica es un sistema”.

Trabajos Prácticos de Aplicación

10. Lea el siguiente fragmento y trate de encontrar qué otras palabras lo ayudan a darse cuenta del concepto de ‘hibridación’.La presencia del ancestro africano

La presencia del ancestro africano

La población de ancestro africano descendiente de los esclavos traídos por los comerciantes ingleses, franceses, holandeses, portugueses y españoles durante la colonia tiene hasta hoy un papel central en las formaciones culturales de América Latina.

[…]

Numerosas y fascinantes formas de creación cultural se han desarrollado con la presencia de ancestro africano en América Latina. Todas ellas han contribuido a la riqueza artística y social del continente. Cada una de estas manifestaciones ejemplifica la hibridación cultural y la multiplicidad de modelos de realidad que caracterizan a las culturas latinoamericanas.

Adap. Yepes, E., “La presencia de ancestro africano” en Artículos sobre América Latina en http://www.bowdoin.edu/~eyepes/latam/index.html

Es conveniente, en otros casos, ver si la palabra se puede separar en partes (descomponer) porque puede ocurrir que eso permita deducir su significado. Es decir que otro de los modos de inferir significados es utilizar el conocimiento de un mecanismo del lenguaje llamado derivación. Este consiste en el agregado de terminaciones (llamadas sufijos) a una raíz o base de palabra. También la deriva­ción se produce por el agregado de prefijos al comienzo de esa base o raíz. Por ejemplo, sobre la base del verbo “permear” (penetrar o traspasar) se pueden hacer las siguientes derivaciones:

  • “Permear” (traspasar) + -ble = “permeable” (que puede ser traspasado). El sufijo -able significa ‘que puede ser…” o “capaz de…”
  • “Permear” + -do = permeado (que ha sido traspasado). El sufijo -do significa “proceso terminado”
  • Prefijo in- + “permear” + -ble = impermeable (que no puede ser traspasado). El prefijo in-significa negación.
  • Prefijo in- + “permear” + sufijo – bilizar = impermeabilizar (hacer que no pueda ser traspa­sado). El sufijo -bilizar significa “hacer posible”.

De este modo, conocer la raíz de una palabra y observar sus sufijos y/o prefijos permite deducir el significado sin recurrir necesariamente al diccionario. Este mismo mecanismo de derivación se puede observar en términos que parecen mucho más complejos. Por ejemplo: desestabilizante, infranqueable, decidible, indecible, cientificidad.

Pero no sólo se pueden deducir significados no conocidos; conocer la derivación también permite diferenciar matices de significación.

Una misma base o raíz (por ejemplo ‘verificar’) puede ser usada con distintos sufijos. Cuando se lee un texto científico, por ejemplo, es muy importante conocer la diferencia entre un dato verificado (proceso terminado,) y uno verificaWe (lo que se puede hacer); entre un dato verificado y el proceso de la verificaczóVz.

Estas diferencias, que pueden parecer irrelevantes son importantísimas, porque pasarlas por alto puede llevar a interpretaciones equivocadas.

Lo que sigue es una lista de algunos de los, prefijos que se utilizan habitualmente en el léxico de los libros de estudio.

 IMAGEN 20

IMAGEN 21

IMAGEN 22

IMAGEN 23

Trabajos Prácticos de Aplicación

11. Identifique en el párrafo siguiente por lo menos cuatro palabras derivadas de otras. Marque sus prefijos o sufijos. Consulte las listas anteriores y trate de explicar el significado que tiene cada palabra. Si no puede, busque en un diccionario sólo el significado de la raíz.

Los filósofos que tenían confianza en los desarrollos de la lógica deductiva contemporá­nea, creyeron posible la reconstrucción de toda teoría científica en términos del lengua­je que ellas emplean. Si esto hubiera sido posible, quedaba garantizada la explicación y predicción de fenómenos que la teoría pretende abarcar. Sin embargo se encontraron con dificultades que sólo mencionaremos: la de determinar el significado de ‘observacional’, la de formular criterios para identificar los enunciados empíricos y teóri­cos […] y hasta qué punto se trataría de una reducción del plano teórico al observacional y muchas otras.

Introducción al Pensamiento Científico. Guía de estudio, Buenos Aires, Eudeba, pág. 45.

12. ¿Cómo podría usted explicarle a un compañero que ‘compren«’6/e’ y ‘comprensivo’ no significan lo mismo?

13. Observe cómo están formadas las siguientes palabras y trate de deducir su significado:

  • bipolar, bidimensional
  • anomia, anarquía
  • inmutabilidad, incompatibilidad
  • autónomo, autocontrol
  • disociar, disfuncional
  • monopolio, monoteísmo
  • hipertrofia, hiperdimensionado
  • epistémico, sistémico
  • xenofobia, xenofilia
  • insostenible, evaluable.
  • politécnico, polifónico
  • tecnocracia, ácrata

En resumen, como ustedes han visto, cuando en un texto aparece una palabra desconocida, se pueden utilizar distintas estrategias, según de qué término se trate, según el texto en el que aparezca y las circunstancias en las que se lea: en un tren, una cafetería, lejos de una biblioteca. De todos modos siempre es conveniente realizar algunas de estas acciones:

  • Seguir leyendo el texto y no detener la lectura porque, a veces, la explicación necesaria aparece más adelante.
  • Si esto no ocurre, muchas veces se puede deducir el significado de esa palabra prestando mucha atención a las pistas del texto.
  • Otras deducciones se pueden hacer observando cómo está compuesto el término, si tiene prefijos y/o sufijos que ayuden a razonar su sig­nificado.

Pero hay circunstancias en las que el uso del diccionario puede llegar a ser imprescindible por eso. en el próximo apartado se desarrolla este tema.

El uso de los diccionarios

Para que la consulta del diccionario sea realmente útil es importante buscar el que sea más adecuado, ya que existen distintas clases de diccionarios que cubren diferentes necesidades. Como puede verse a simple vista, hay diccionarios más completos y exhaustivos que otros. Los más completos no sólo incluyen mayor cantidad de palabras, sino que también ofrecen más acepciones[1] de cada una. Pero también hay distintos diccionarios, según el tipo de información que proporcionen, y esto depende de los lectores a quienes están dirigidos. Hay diccionarios escolares, destinados a estudiantes de nivel primario o a lectores en general y otros más complejos para quienes están en otra etapa de sus estudios. Si un estudiante que cursa estudios superiores recurre a un diccionario que no está destinado para ese nivel, puede ocurrir que no figure la palabra que busca, o que figure con una acepción que no corresponda al sentido con que está usada. De ese modo, la búsqueda resultará muy poco eficaz. En efecto, cuando el término desconocido no figura en un diccionario general (o el significado que está en el diccionario no corresponde al significa­do con que está usado en el texto), es muy probable que se trate de un término específico de una disciplina o bien, específico de una teoría dentro de una disciplina. Es preciso, entonces, recurrir a los diccionarios especializados (incluso a algún manual de la disciplina).

A modo de ejemplo, lea el siguiente fragmento:

Culturas populares viejas y nuevas

[…]

“Hibridación”, “mestizaje”, “reciclaje”, “mezcla” son las palabras que se usan para describir el fenómeno. Los sectores populares ya no vienen limitados al espacio físico del barrio, de la villa miseria o de la fábrica. Por encima de las casas, en las pendientes barrosas ocupadas por las favelas, a lo largo de los pasillos de las villas, en los monobloques deteriorados, las antenas de televisión tienden las líneas imaginarias de una nueva cartografía cultural. El hermetismo de las culturas campesinas, incluso la miseria y el aislamiento de las comunida­des indígenas, ha sido roto: los indígenas han aprendido velozmente que, si quieren ser escuchados en la ciudad, deben usar los mismos medios por los cuales ellos escuchan lo que sucede en la ciudad.

Sarlo, B., Escenas de la vida posmoderna, Buenos Aires, Ariel, 1994, pág. 109.

En el fragmento que acaba de leer, aparece la palabra “hibridación”. Si usted la busca en un diccio­nario general, encontrará tal vez esta definición:

Hibridación,  f. Producción de seres híbridos.

O tal vez estas otras:

hibridación.

f. Producción de seres híbridos.

|| 2. Biol. Fusión de dos células de distinta estirpe para dar lugar a otra de características mixtas.

|| 3. Biol. Asociación de dos moléculas con cierto grado de complementariedad.

En cambio, en un diccionario especializado figura esta explicación:

Hibridación

Las mezclas interculturales son tan antiguas como las diferencias y los contactos entre sociedades. Se acentuaron a medida que la creciente complejidad social generó forma­ciones culturales distintas y las hizo interactuar dentro de cada país, y, sobre todo, desde que los viajes, los intercambios económicos, las tecnologías mediáticas y las mi­graciones intensificaron en la modernidad los contratos transnacionales. Estos procesos han recibido diversos nombres: mestizaje, sincretismo, creolización e hibri­dación. […] El término hibridación ha ganado espacio en las dos últimas décadas, especial­mente en español, inglés y portugués, para abarcar el conjunto de procesos en que estruc­turas o prácticas sociales discretas que existían en forma separada, se combinan para generar nuevas estructuras, objetos y prácticas en los que se mezclan los antecedentes. Altamirano, Carlos. Términos críticos de Sociología de la Cultura. Buenos Aires, Paidós, 2002, p. 225.

Con este ejemplo, se hace evidente que los diccionarios comunes no suelen satisfacer todas las necesi­dades de la lectura de textos de estudio de nivel superior. Por las mismas razones, tampoco conviene recurrir a cualquier enciclopedia general o a un diccionario enciclopédico. En las enciclopedias comu­nes (ya sea que estén editadas en papel o que se puedan leer en una pantalla de computadora), la informa­ción corresponde a muchas y variadas disciplinas del conocimiento y es solamente introductoria al tema.

Pero de todas maneras, como ya hemos dicho, para que el uso de cualquier tipo de diccionario sea un recurso eficaz es necesario tener presente que no se trata de una tarea meramente automática. Por el contrario, buscar una palabra en el diccionario, requiere ciertos conocimientos específicos:

  • el orden alfabético,
  • el significado de las abreviaturas,
  • el manejo de remisiones sucesivas,[2]
  • el reconocimiento del “lenguaje de diccionario” (“Dícese de…”) y, fundamentalmente,
  • la habilidad de localizar la definición adecuada al texto en que aparece.

Por ejemplo, lea el siguiente fragmento:

Todos los que trabajamos con la palabra escrita sabemos cómo esta se conforma en una búsqueda permanente de sentido. Tanto en la construcción de un texto narrativo como en el desarrollo de un ensayo, generalmente nos gusta ver cómo esa palabra deja levemente un indicio de significación que se desarrollará más adelante. O cómo esa palabra planta un tema que sólo florecerá después, cuando ya esté casi olvidada en el desarrollo de la trama o del razonamiento.

Machado, A. M., Lectura, escuela y creación literaria, Madrid, Anaya, 2002. p. 61.

Si un lector que leyera ese fragmento necesitara buscar la palabra “trama”, se encontraría con las siguientes acepciones:

Trama. (Del lat. trama) f. Conjunto de hilos que, cruzados y enlazados con los de la urdim­bre, forman una tela. // 2. Especie de seda para tramar. //3. fig. artificio, dolo, confabulación con que se perjudica a uno. // 4. Disposición interna, contextura, ligazón entre las partes de un asunto u otra cosa, y en especial el enredo de una obra dramática o novelesca. // 5. fig. Florecimiento y flor de los árboles, especialmente del olivo.

Ese lector deberá elegir una acepción que corresponda al texto que está leyendo. En el ejemplo, deberá inferir que el término ‘trama’ está usado según la cuarta acepción:

“Disposición interna, contextura, ligazón entre las partes de un asunto u otra cosa, y en especial el enredo de una obra dramática o novelesca”.

En cambio, en el fragmento siguiente está usado con otra acepción:

PROBLEMAS CON LOS SERVICIOS: CLAVES

Una complicada trama gremial

«Esto es cerno esas muñequitas rusas que abrís y aparece otra.» Un funcicrario del Ministerio de Trabajo procuró describir’así la complicada traragremial exista±e detrás del coiELicto del subte.

(Clarín, 11 de febrero de 2005.)

En este caso, el lector deberá advertir que el término “trama” está usado según la tercera acepción: “artificio, dolo, confabulación con que se perjudica a uno”.

En los ejemplos anteriores se puede observar que una misma palabra tiene distintos significados o acepciones. En un buen diccionario figuran todas, o gran parte de ellas, pero para interpretar correcta­mente lo que lee el lector necesita elegir una acepción que resulte adecuada al sentido del texto o del fragmento.

Trabajos Prácticos de Aplicación

14. Un estudiante pensó que con un diccionario común le bastaba para resolver la expresión subrayada en el siguiente fragmento. ¿Usted está de acuerdo? ¿Por qué?

IV. Las Nuevas perspectivas en antropología IV.lTeoría de la Práctica y la Perspectiva del Actor

Estas dos orientaciones surgieron años atrás como respuesta crítica al estructuralismo. Se rechaza la idea de que existan marcas estructurales rígidas en el accionar de los actores sociales.

[…]

Las categorías conceptuales que prevalecen en este período serán: práctica, praxis, acción, estrategia, reproducción, interacción, experiencia, agente, actor, persona, individuo, sujeto. El aporte fundamental que realizaron estas escuelas es que los actores no cumplen con roles predeterminados por la sociedad, que los obliguen a adaptarse a ella, como lo enunciaba el modelo normativo de Durkheim. Por el contrario, son los propios actores que en situaciones concretas, generan las normas en función de sus intereses a través de mecanismos de comunicación social.

Lischetti, M. (comp.), Antropología, Buenos Aires, Eudeba, 2004. p. 177.

En resumen:

Es importante observar si la palabra desconocida está usada en el texto con el sentido que la usa una teoría o una disciplina en particular. Porque si esto fuera así, la información de un dicciona­rio común no es suficiente, y, en ese caso, es necesario recurrir a diccionarios especializados.

Además, es imprescindible tener en cuenta que los diccionarios proporcionan información sobre palabras individuales, aisladas, pero en los textos los términos no están usados en forma aislada, sino que siempre forman redes de conceptos. La información que da un diccionario siempre exige una tarea de interpretación y de adecuación al texto en el que aparece.

Trabajos prácticos de revisión

15. En páginas anteriores de este mismo capítulo aparece un fragmento donde la palabra “observable” está usada en dos disciplinas diferentes. En el fragmento que sigue hay una palabra derivada de “observar”. Subráyela y luego conteste las preguntas que están debajo:

Una teoría es un sistema deductivo dentro del cual es posible discriminar entre las hipótesis fundamentales de una teoría, es decir, las hipótesis que no se derivan de ninguna otra, las hipótesis derivadas, que se deducen de las hipótesis fundamentales y las consecuencias observacionales, que se deducen de las anteriores.

Introducción al Pensamiento Científico. Guía de estudio, Buenos Aires, Eudeba, pág. 45.

a) ¿Qué significa la palabra que usted subrayó? ¿Podría tratar de explicarlo sin consultar el diccionario?

b) En el mismo fragmento, ¿qué significa la palabra fundamental: “importante” o “que está en los fundamentos, en la fundación de la teoría”?

16. En el fragmento que sigue hay varias palabras derivadas. Las bases o raíces de algunas son: grupo, prescindir, pertenecer (dos veces), faltar, natural, mutar. Identifique esas pala­bras derivadas y explique por escrito el significado con que están usadas dentro del fragmento.

Formaciones grupales

La afirmación de que para el ser humano es imprescindible la presencia de otros para cons­tituirse en tal, como su necesidad de pertenencia grupal, es una cita infaltable en los textos actuales.

La familia es el grupo original, pero la característica principal del hombre es la multipertenencia grupal simultánea. Cuando nace, encuentra un universo normativo preexistente, ya institui­do, al que tendrá que someterse, sujetarse.

Estas instituciones, con una existencia exterior al hombre, tienen un carácter histórico, con­siderado como “natural”, que es propio de cada época, a pesar de que la naturalización a que estas reglas y leyes están sometidas les dé la apariencia de universales. Aparecen como fijas, inmutables, cuando en realidad no son más que un producto histórico. Scaglia, H. y García, R., Psicología. Fenómenos sociales, Buenos Aires, Eudeba, 2000, pág. 59.

17. Aplique sus conocimientos sobre derivación de palabras para comprender el título de este fragmento. Señale qué términos del texto requieren una búsqueda en el diccionario, porque su significado no puede deducirse por derivación.

Las fuentes del dualismo metodológico

El filósofo e historiador alemán Droysen fue el primero en introducir una dicotomía metodológica entre las disciplinas científicas. Acuñó los nombres de explicación (Erklaren) y comprensión (Verstehen). Estas ideas luego fueron elaboradas sistemáticamente has­ta alcanzar su plenitud con Dilthey.

18. Un lector lee lo siguiente y cree que “refutable” es lo mismo que “refutado”. ¿Cuál sería la interpretación de ese lector? ¿Cuál es la diferencia entre ambos términos?

Popper traza una frontera, un límite entre lo que debe considerarse ciencia y lo que no. Este criterio de demarcación es el criterio de refutabilidad, según el cual habrán de considerarse científicos aquellos enunciados que sean refutables.

“Popper”, Liceus, el portal de las Humanidades, en http://www.liceus.com/cgi-bin/ac/pu/popper.asp

19. Suponga que usted está leyendo el siguiente fragmento y quiere averiguar el significado exacto que tiene “paradigma” allí.

4.1. Las ciencias sociales y los desafíos de posguerra

A. El mundo bipolar, las tareas de reconstrucción

En el contexto del proceso de descolonización el paradigma comunista soviético y el capitalista norteamericano ofrecieron a los nuevos países la posibilidad de una elección entre alternativas que procuraron, por distintas vías, alcanzar el desarrollo industrial y elevar el nivel de bienestar de sus sociedades.

Introducción al conocimiento de la Sociedad y el Estado, Buenos Aires, Eudeba, 2001, p. 415.

a) ¿Qué acepción, acorde con el texto que leyó, elegiría usted?

paradigma. (Del lat. paradigma, y este del gr. Παραδειγμα).

m. Ejemplo o ejemplar.
2. Ling.  Cada uno de los esquemas formales en que se organizan las palabras nominales y verbales para sus respectivas flexiones.
3. Ling. Conjunto cuyos elementos pueden aparecer alternativamente en algún contexto especificado; p. ej., niño, hombre, perro, pueden figurar en El… se queja.

 

b) ¿A qué disciplina corresponde el fragmento anterior? ¿Cómo lo sabe?

c) ¿A qué disciplina corresponden la acepciones 2 y 3 del diccionario? ¿Cómo lo sabe?

d) Para averiguar el significado de paradigma en el fragmento que sigue, ¿le sirve el mismo diccionario? ¿Qué cree que tendría que consultar?

“Los hombres cuya investigación se basa en paradigmas compartidos están sujetos a las mismas reglas y normas para la práctica científica. Este compromiso y el consentimiento aparente que provoca son requisitos previos para la ciencia normal, es decir, para la gé­nesis y la continuación de una tradición particular de la investigación científica” […] una vez que ha alcanzado el status de paradigma, una teoría científica se declara inválida sólo cuando se dispone de un candidato alternativo para que ocupe su lugar. Ningún proceso descubierto hasta ahora por el estudio histórico del desarrollo científico se parece en nada al estereotipo metodológico de la demostración de falsedad, por medio de la comparación directa con la naturaleza”

Kuhn, T. S., “La estructura de las revoluciones científicas”, en Introducción al pensamiento científico.
Gu
ía de estudio, Buenos Aires, Eudeba, 2004, p. 71.

20. Tal como ya lo hizo en alguna consigna de capítulos anteriores, lea solamente el título del siguiente fragmento.

a)  ¿Cuál cree que será el contenido? Anote todas las ideas que el título le sugiera. Luego, lea el fragmento completo y relea para ver si sus hipótesis se han confirmado o no.

Culturas Juveniles

No siempre los estudios que tuvieron a los jóvenes como objeto de reflexión e investigación se refirieron a su atmósfera inmediata de códigos y valores en términos de “cultura juve­nil”^…] un fenómeno particular, el de las pandillas, mayoritarimente juveniles fue el motivo de distintas investigaciones. Fue así como Fredric Thaster publicó en 1926 The gang, un estudio sobre más de mil pandillas de distinto tipo y composición. Su objetivo: tratar de desentrañar las estructuras de esa gama de pequeñas sociedades juveniles, que tomaban la forma de microsociedades con sus reglas de obligación mutua y sus lazos de pertenencia. En ellas, la corporalidad y la unión afectiva de los miembros jugaban un rol primordial. La lealtad hacia el grupo, la solidaridad estricta y la defensa cerrada en un territorio completa­ban el juego, articulado sobre la identificación étnica.

La preocupación criminológica de la época, presente en el estudio, puntualizaba la distinción entre normalidad y desviación y consideraba a las pandillas juveniles como un síntoma de la anomia social. El trasfondo cultural de las pandillas aparecía atravesado por valores “contraculturales”, pues se oponían a los valores dominantes de las clases medias y altas. Era el choque entre los valores tradicionales agrarios de los migrantes y los valores urbanos modernos de los residentes. Las pandillas juveniles, sumidas en verdaderas subculturas delictivas, por detrás de la inadaptación y la anomia, funcionaban como ámbitos de autodefensa. Este esquema temático, conceptual y metodológico sería continuado por dis­tintos trabajos. Con el tiempo también irán surgiendo críticas e innovaciones, especialmen­te en relación con las valoraciones moralizantes que operaban como presupuestos incuestionados en el trabajo de Thaster.

Altamirano, C. (comp.), Términos críticos de Sociología de la Cultura,
Buenos Aires, Paidós, 2002, pág. 46.

b) En el fragmento anterior hay una gran cantidad de términos cuya significación puede dedu­cirse por los sufijos y prefijos, tanto españoles como griegos y latinos. Identifique cinco o más de ellos y escriba el significado aproximado de cada uno, sin consultar un diccionario. Consúltelo luego para verificar sus deducciones.

c) En el último párrafo aparece el concepto de “valores contraculturales”. No aparece la defi­nición, pero hay otras palabras que funcionan como indicios o pistas para deducir el con­cepto. Señale cuáles son esas palabras y a partir de ellas escriba una explicación del sentido que le da el autor al término “contracultural”.


  1. Distintos sentidos o significados en que se puede usar una misma palabra.
  2. Remisión: el texto del diccionario indica que debe buscarse otra palabra. Por ej.: Legitimante, p. a. de legitimar.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *